What is a “Certified” Translation?

A frequent point of confusion for many translation clients relates to “certified” translations. In the translation industry, the word “certified” can refer to different things. For example, a “certification” can be a document attached to a translation for use in a legal proceeding, or a translator or interpreter themselves possessing some form of “certification” that […]


The Translation Project Manager

If you’re an old hand when it comes to working with translation services providers, you have almost certainly worked with a translation project manager. For most clients, the interaction is relatively superficial, and the project manager (PM) is simply the person to whom you send your translation project and then sends back your completed translations. […]


How Much Does a Translation Cost?

When it comes to purchasing translation services, one of the first questions a prospective client asks is how much is the translation going to cost. What is important to understand for clients, however, is that unlike typical commodities and services, the cost for a translation is highly variable. One study conducted in 2018 attempted to […]


Translating More for Less

As the world economy becomes more globalized and interconnected, the amount of content for which translation services are necessary is growing exponentially along with the entire language services industry. Whether you are looking to expand your business overseas, file patent applications to protect your intellectual property overseas, or handling high-profile international litigation, you undoubtedly will […]


Watch Out for False Cognates in Your Spanish Translation

Spanish is the most requested language for translation by volume in the United States and is also the most popular foreign language for Americans to learn. In fact, more than half of all university students enrolled in a language course are studying Spanish. Part of what makes Spanish so attractive as a foreign language is […]


Translation in Education: Individualized Education Plans (IEPs)

Numerous federal and state laws and executive orders have been implemented over the years to ensure that Limited English Proficient (LEP) individuals receive equal access to information and services. These include Title VI of the Civil Rights Act of 1964, and the Title VI regulations, prohibiting discrimination based on national origin, and Executive Order 13166 […]


Why Do You Need Technology in Translation?

In today’s ever-changing and fast-paced digital landscape, technology plays an ever-increasing role in our daily lives. From how we listen to music, search for information, and even market and sell products and services, technology has revolutionized the way we live, interact, shop, and so much more. Following the global technological trend, the procurement and production […]


Customer Pain Point: Translation Costs

One of the more difficult pills for customers and prospective customers to swallow when it comes to procuring translation services is the cost. While translation costs have come down in recent years due in part to an increase in competition in the industry as well as the implementation of new technology solutions such as computer-assisted […]


The Changing Foreign Language Demographics in Cincinnati

While Cincinnati may not be one of the first places to come to mind when thinking of popular cities for new immigrants, recent studies conducted by the New American Economy (NAE) and the Seattle-based organization, Boundless, rated Cincinnati as one of the most immigrant-friendly cities in the country. The studies ranked several factors, including job […]


Customer Pain Point: Rush Translations

When it comes to procuring language services, whether it’s converting a brochure into multiple languages for a marketing campaign rollout or translating a patent application into 24 languages in order to file with the European Patent Office (EPO), many clients find themselves rushing to meet deadlines at the last minute, for any number of reasons. […]