The Difference Between Translation Errors and Preferential Changes

Unlike mathematics or chemistry, translation is not an exact science. One might say that it is much more of an “art” than a “science.” When it comes to evaluating the quality of a translation, there is a great deal of subjectivity involved which can create frustration for both clients and translation companies. Clients may feel […]


Debunking the Most Common Translation Myths

Translation, interpretation, and localization services have become one of the most important industries in the global marketplace. What was once considered to be a small, niche industry is now valued at close to $50 billion worldwide and serves as one of the key driving forces of global economic integration. However, despite the industry’s importance, it […]


Setting Your Translation Partner Up for Success

When you’ve finally found the perfect language service provider (LSP) to work with you on your organization’s foreign language translation needs, the next step is how to go about setting your translation partner up for success. If you take the time to develop a plan and institute some fundamental processes, you will be well on […]


The Changing Demographics of LEP Translations

One of the fastest-growing segments of the translation industry over the past two decades has been for the Limited English Proficient (LEP) community. According to the U.S. government, LEP individuals are those “who do not speak English as their primary language and who have a limited ability to read, speak, write, or understand English.” Therefore, […]


What is a “Certified” Translation?

A frequent point of confusion for many translation clients relates to “certified” translations. In the translation industry, the word “certified” can refer to different things. For example, a “certification” can be a document attached to a translation for use in a legal proceeding, or a translator or interpreter themselves possessing some form of “certification” that […]


The Translation Project Manager

If you’re an old hand when it comes to working with translation services providers, you have almost certainly worked with a translation project manager. For most clients, the interaction is relatively superficial, and the project manager (PM) is simply the person to whom you send your translation project and then sends back your completed translations. […]


How Much Does a Translation Cost?

When it comes to purchasing translation services, one of the first questions a prospective client asks is how much is the translation going to cost. What is important to understand for clients, however, is that unlike typical commodities and services, the cost for a translation is highly variable. One study conducted in 2018 attempted to […]


Translating More for Less

As the world economy becomes more globalized and interconnected, the amount of content for which translation services are necessary is growing exponentially along with the entire language services industry. Whether you are looking to expand your business overseas, file patent applications to protect your intellectual property overseas, or handling high-profile international litigation, you undoubtedly will […]


Watch Out for False Cognates in Your Spanish Translation

Spanish is the most requested language for translation by volume in the United States and is also the most popular foreign language for Americans to learn. In fact, more than half of all university students enrolled in a language course are studying Spanish. Part of what makes Spanish so attractive as a foreign language is […]


Translation in Education: Individualized Education Plans (IEPs)

Numerous federal and state laws and executive orders have been implemented over the years to ensure that Limited English Proficient (LEP) individuals receive equal access to information and services. These include Title VI of the Civil Rights Act of 1964, and the Title VI regulations, prohibiting discrimination based on national origin, and Executive Order 13166 […]