Manufacturing companies already face immense pressure to be the fastest and the best in an increasingly competitive global market. They are subject to standards and regulations they must comply with to produce and market their products. The risk of non-compliance is a major concern that comes with a possibility of production being shut down until issues can be resolved.

While the diverse workforce of manufacturing companies is valued, it also adds complexity to communication within the company. When Limited English Proficiency employees need to clearly understand critical training and safety information. This challenge can be overcome by providing high value communication in the employees’ native language. This can be accomplished through a combination of translated documents or onsite interpreting services.

At Affordable Language Services, we use the most skilled and qualified translators and interpreters who also specialize in HR, engineering, manufacturing and industry-specific niches. We provide a team that will learn your company culture and promote it through the translation and interpreter services you need to keep your employees safe, well informed, and feeling valued.

We are able to localize your language service project, which means that we integrate linguistic nuances to achieve the most accurate and relevant result, which is important for safety.

Here are five simple tips to find the right language service provider:

  1. Seek a language service provider with someone else’s stamp of approval. We’re ISO-9001 compliant, so you can feel confident in our processes. And the Common Sense Advisory Board rates us among the top 40 companies in several categories. Perhaps most importantly, 80 percent of our customers are repeat business (and the other 20 percent simply don’t need additional service).
  2. Don’t rely on an inadequate machine. Machine translations are inexpensive but not entirely accurate, so can’t be relied upon to do your entire project. Instead, look for translators who use computer assisted (CAT) tools .
  3. Translation memory can save you money.  As we translate, we build a database of your translation. We can work faster and save you money on subsequent projects.
  4. Have it localized. With localization, you know your translation will carry the same weight and meaning from one language to another.
  5. Look for a partner with experience that matches your need. We’re well-versed in the details and nuances needed to successfully translate your message.

We’ll ensure your words are accurately translated for the audience that needs to connect with them.

Examples of documents to be translated:

  • Employee handbooks
  • Training materials
  • Onboarding documents
  • User manuals
  • Compliance and Safety materials
  • Newsletters
  • Company-wide notifications
  • Material Safety Data Sheets (MSDS)

Examples of specific needs for interpreter services:

  • Recruiting and Hiring Potential Employees
  • Onboarding
  • Training
  • Employee Engagement

Communication for Diverse Cultures: The quick & simple guide to language services

In the manufacturing industry, it’s important to make sure all your employees hear the same message regardless of their language proficiencies. We are here to guide you through how to get the most value out of your language services. This guide includes:

  • Industry statistics on diversity in the workforce
  • Challenges to communication among different cultures
  • Five steps to get the most value out of language services

Fill out the form below to download our guide

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.