Professional Interpreter Skills: Consecutive vs. Simultaneous Interpreting

Interpreting is the conversion of spoken language between two speakers. Professional interpreters must be fluent in speaking and understanding both languages in regard to specialized terminology, cultural and regional differences, and individual nuances of expression. They must also be able to pay careful attention and have an exceptional memory. There are two primary types of […]


Taking Your Website Global: Translation vs. Localization

Globalization and the ability to easily connect to the internet from almost anywhere in the world is making the English language less of a standard for websites. Many U.S. companies gain as much as 50 percent of their revenue from international sales, and they could not achieve this without reaching out to target consumers in […]


Medical Interpreting: Keeping Up with New Terminology

Medical interpreter training is a never-ending process for high-quality interpreters, whose job is to help non-English speakers communicate with doctors and nurses. The medical field is constantly changing, and medical interpreters must stay current in order to keep their skills relevant. Here’s a look at three reasons why it’s important to contract with an interpreting […]


Professional vs. Amateur Business Translation Services

In this economic climate, it can be tempting for business owners to skimp on vendor services. From ordering fewer office supplies to cutting back on snacks, many organizations are looking for ways to cut costs. However, slashing budgets indiscriminately can threaten a business’s reputation and efficiency. For example, it doesn’t make sense to be sparing […]


Website Translation: Top 10 Languages Used on the Web

Are you using a website translation service to get your message across the globe? If you’re doing business globally, or are ready to expand, understanding the international breakdown of web users is key to effectively utilizing a website translator. Studies show that customers are much more likely to conduct business when approached online in their […]


3 Reasons Website Translation Can Work for Your Business

A corporate website translation can take your business to the next level, allowing you to accommodate, inform and expand your audience and market share. Whether it’s the high-tech millennial generation or just your average savvy business person, people all over the world are hitting the web to find information and vendors. We’ve compiled the top […]


Adoption of Rule 88 by the Supreme Court of Ohio

It’s been a few weeks since our last blog but we’re still here! The Supreme Court of Ohio adopted amendments to the Rules of Superintendence for the Courts of Ohio on June 21, 2011. These amendments go into effect January 1, 2012. Highlights include the following: Definitions of interpreters When an appointment of a foreign […]


2012 World Choir Games coming to Cincinnati

By Gary Elfers A number of the INTERNATIONAL and INTERETHNIC ORGANIZATIONS in the Cincinnati region gathered at the Netherland Hilton to listen to keynote speaker Nick Vehr, the founder of Vehr Communications, describe what is in store for the Greater Cincinnati area during the upcoming 2012 Choir Games. Nick gave an enthusiastic presentation with some […]


Video Round-Up

To go along with our American Sign Language theme this week, all of the videos we’ve selected have to do with signing and the deaf and hearing-impaired community. This time, the round-up includes: a Deaf rapper Sign Language etiquette MTV True Life some Miley Cyrus and much more!


Should the Deaf be considered an Ethnic group?

There’s no doubt, there are distinct cultural differences that come with being deaf or hearing impaired. American Sign Language is not just English signed, there’s different syntax associated with the language. On top of that, the Deaf have their own jokes, art, ancestry, and traditions (as shown in Tuesday’s post on Scottish Finger Signing). “Deaf […]